🐢 "Lifestyle" ou "art de vivre"

Lifestyle est un mot anglais passé dans le langage courant en français. Pourtant, si nous devions le traduire comme je l’ai fait dans l’un de mes derniers articles, serait-on convaincu? “Style de vie” sonne plat.

  1. “il a un style de vie pas très sain” ok ça passe

  2. mais magazine “style de vie” au lieu de lifestyle, ça ne fonctionne pas.

C’est le slogan Roche Bobois qui me met la puce à l’oreille.

French art de vivre

Je le trouve particulièrement bien trouvé, car il est à mes yeux plus justes de parler d’ “art de vivre” plutôt que de “style de vie” à une époque où on se pose tous la question des bonnes routines à adopter pour gérer les défis du quotidien.

Pour un entreprise française, c’est même assez cocasse de voir le mot “french” en anglais au lieu du français. La raison en est toute simple: “art de vivre français” ne donne pas l’effet d’un slogan.

Bref, tout ça pour dire que je me reconnais davantage dans l’expression “art de vivre” que lifestyle. Il y a une notion de sur-mesure, artisanale qui me paraît plus appropriée.